"Поздно мы с тобой поняли, что вдвоем вдвойне веселей"
Или удивительное рядом.
Неожиданное открытие сделала я для себя: оказывается А.Пугачева и Ж.Агузарова исполняют вовсе не одно и тоже произведение эстрадно-песенного жара. Это совершенно разные - прежде всего - смысловые единицы, хоть и с почти эквивалентным текстом припева - про Расставанье, которое - маленькая смерть.
Хотя - я подумала - контекст, заданный в куплете соответственно: "там где я, там нет со мною места рядом, милый" или "где же ты, дай ответ, отзовись, мой друг" - совершенно не влияет на смысл общей фразы.
Эх, вот что значит "единого слова ради тысячи тонн словесной руды".
=)

Неожиданное открытие сделала я для себя: оказывается А.Пугачева и Ж.Агузарова исполняют вовсе не одно и тоже произведение эстрадно-песенного жара. Это совершенно разные - прежде всего - смысловые единицы, хоть и с почти эквивалентным текстом припева - про Расставанье, которое - маленькая смерть.
Хотя - я подумала - контекст, заданный в куплете соответственно: "там где я, там нет со мною места рядом, милый" или "где же ты, дай ответ, отзовись, мой друг" - совершенно не влияет на смысл общей фразы.
Эх, вот что значит "единого слова ради тысячи тонн словесной руды".
=)


Половинка и целое
Увеличится, если ты не придёшь..."